Танец отражений - Страница 75


К оглавлению

75

– Извини, – пробормотал Марк, ссутулившись. Но что-то не давало ему спасовать перед Айвеном, и он добавил: – Я лишь заставил Галена похитить тебя, чтобы выманить Майлза.

– Так это была твоя идея.

– Моя. И она сработала. Он пришел прямо куда надо и сунул голову в петлю ради тебя.

Челюсть Айвена отвердела. – Понимаю: он так и не смог избавиться от этой привычки, – парировал он тоном, средним между мурлыканьем и рычанием.

На сей раз настала очередь Марка заткнуться. Однако это оказалось почти утешительным. Айвен, по крайней мере, обходится с ним так, как он того заслуживает. Немного желанного наказания. Он ощущал, что оживает под дождем презрения, словно опаленное жарой растение. Вызов, брошенный ему Айвеном, принес радость. – Зачем ты здесь?

– Поверь, идея была не моя, – ответил Айвен. – Я здесь, чтобы вывезти тебя в город. На прогулку.

Марк глянул на графиню, но та не сводила глаз с мужа. – Уже? – спросила она.

– По требованию, – ответил граф Форкосиган.

– Ага! – отозвалась она, словно это все объясняло. Но для Марка ни стало ни на капельку ясней; он-то ничего не требовал. – Отлично. Может, по дороге Айвен немного покажет ему город.

– Это мысль, – заметил граф. – И, поскольку Айвен офицер, отпадает необходимость в телохранителе.

Зачем, чтобы они могли поговорить откровенно? Жуткая мысль. И кто защитит его от Айвена?

– Внешняя охрана там будет, я надеюсь, – добавила графиня.

– О, да.

Внешнюю охрану никто не был должен видеть, даже охраняемые. Интересно, подумал Марк, что мешает этим людям просто отлучиться с работы на денек, а потом заявить, что они там незримо присутствовали? У Марка было подозрение, что в период между кризисами жульничать так можно достаточно долго.

После завтрака Марк обнаружил, что у лейтенанта лорда Форпатрила есть своя машина, спортивная модель, просто бросающаяся в глаза массой красной эмали. Марк неохотно уселся рядом с Айвеном.

– Итак, – произнес он с сомнением, – ты все еще хочешь меня придушить?

Айвен стремительно вырулил сквозь ворота особняка на полные транспорта улицы Форбарр-Султаны. – В глубине души – да. Но с точки зрения практической – нет. Мне нужны все, кого я могу поставить между собой и должностью дяди Эйрела. Хотел бы я, чтобы у Майлза было с десяток детей. Он бы ими мог уже обзавестись, если бы начал… и вообще, в некотором смысле ты – подарок судьбы. Не будь тебя, меня бы уже сейчас записали в наследники. – Он помедлил, но лишь в разговоре – машина, набрав скорость, пронеслась через перекресток, едва обогнув четыре встречных. – Насколько Майлз на самом деле мертв? Дядя Эйрел говорил очень туманно, когда сообщал мне об этом по комму. Я не уверен, в секретности ли было дело… никогда не видел его таким напряженным.

Движение тут было еще похуже лондонского, и, если такое вообще возможно, еще более неорганизованным. Либо организованным согласно правилу «выживает сильнейший». Марк вцепился в края сиденья и ответил: – Не знаю. Он получил иглогранату в грудь. Почти самое худшее – не считая случая, если бы его разорвало пополам.

Вздрогнули ли губы Айвена от подавленного ужаса? Если и да, то беззаботный вид вернулся к нему почти мгновенно.

– Потребуется первоклассное оборудование для оживления, чтобы снова привести его туловище в порядок, – продолжил Марк. – Что же касается мозга… никогда не знаешь, пока оживление не закончится. – А тогда уже слишком поздно. – Но проблема не в этом. Или пока не в этом.

– Ага. – Айвен поморщился. – Знаешь, это просто бардак какой-то… И как вы умудрились потерять… ? – Он повернул столь резко, что чиркнул бортом по мостовой, высекая искры, и весело выругался на здоровенный грузовик на воздушной подушке, чуть не въехавший в машину со стороны Марка. Марк съежился и захлопнул рот. Уж лучше беседа кончится, чем он сам; его жизнь зависит от того, будет ли он отвлекать водителя. Первое впечатление от родного города Майлза: половина здешних жителей погибнет в автокатастрофах еще до вечера. А может, погибнут лишь те, кто окажется у Айвена на пути. Айвен заложил жуткий поворот на сто восемьдесят градусов, боком скользнул на место для парковки, оттерев две другие машины, выруливающие туда, и затормозил так резко, что Марк чуть было не вылетел через лобовое стекло.

– Замок Форхартунг, – кивком и жестом объявил Айвен под замирающий вой двигателя. – Сегодня Совет Графов не заседает, поэтому музей открыт для всех. Хотя мы – не все.

– Как… культурно, – осторожно ответил Марк, всматриваясь сквозь колпак кабины. Замок Форхартунг выглядел самым настоящим замком – хаотичной, древней каменной громадой, возвышающейся меж деревьев. Он громоздился на утесе над быстрой рекой, разрезавшей пополам Форбарр-Султану. Участок вокруг замка был теперь превращен в парк, и там, где некогда во время тщетного штурма люди и лошади волокли по ледяной грязи осадные машины, сейчас были разбиты цветочные клумбы. – А что на самом деле?

– Ты встретишься с одним человеком. До встречи я не намерен это обсуждать. – Айвен откинул колпак и выбрался из машины; Марк – за ним.

Айвен – в соответствии с планом или из чистой вредности – действительно повел его в музей, занимавший целое крыло замка и посвященный форскому оружию и доспехам времен Изоляции. В своем военном мундире Айвен прошел бесплатно, но послушно заплатил за Марка пару монеток. Ради прикрытия, догадался Марк; люди из касты форов тоже имели право на бесплатный проход, как шепотом объяснил ему Айвен. Никакого объявления, гласящего об этом, не было. Считается, раз ты фор, ты должен это знать.

75