Танец отражений - Страница 174


К оглавлению

174

– Конечно. – Майлз взял плоскую коробку и вручил ему.

– Предсказываю, – заявил Марк, помахивая кредиткой, – что меня обсчитают – серьезно, но не настолько сильно, чтобы я рискнул вернуться к Феллу и начать ругаться. – Он вставил карту в паз и улыбнулся. – Точно!

– Сколько ты получил? – спросил Майлз, вытягивая шею.

– Ну, это очень личный вопрос, – Майлз виновато вжал голову в плечи. – Давай меняться. Ты спал с твоей Дюроной-врачом?

Майлз прикусил губу, любопытство явно в нем боролось с джентльменскими манерами. Марк с интересом наблюдал, что же выйдет. Лично он поставил бы на любопытство.

Майлз сделал глубокий вдох. – Да, – признался он наконец.

«Я так и думал». Удачу они с Майлзом, похоже, поделили ровно пополам: Майлзу везение, ему все остальное. Но не на сей раз. – Два миллиона.

Майлз присвистнул. – Два миллиона имперских марок? Впечатляет.

– Нет-нет. Два миллиона бетанских долларов. Что-то около восьми миллионов марок, верно? Или ближе к десяти. Наверное, зависит от обменного курса. Конечно, даже близко не подходит к десяти процентам стоимости Дома Риоваль. Скорее похоже на два процента, – высчитывал Марк вслух. Наслаждаясь редкой и исключительной картиной: Майлз Форкосиган, лишившийся дара речи.

– И что ты собираешься со всем этим делать? – прошептал Майлз по прошествии целой минуты.

– Вкладывать, – энергично заявил Марк. – Экономика Барраяра расширяется, верно? – Он помолчал. – Хотя сперва я собираюсь отдать один миллион СБ за их услуги в течение последних четырех месяцев.

– Никто не платит СБ!

– А почему бы нет? Например, смотри: вот операции твоих наемников. Разве не предполагается, что они должны быть рентабельными? Дендарийский флот может стать для СБ настоящей дойной коровой, если верно им управлять.

– Свою прибыль Барраяр получает в виде политических последствий, – твердо заявил Майлз. – Хотя… если ты и правда это сделаешь, я хочу присутствовать. Поглядеть, что за выражение будет на физиономии Иллиана.

– Будешь хорошо себя вести, разрешу тебе пойти со мною. О, я действительно собираюсь так поступить. Есть долги, которые я никогда не смогу отдать, – он подумал о Филиппи и остальных. – Но во имя этих долгов я намереваюсь заплатить по тем счетам, по каким могу. Хотя будь уверен, все сверх того я оставлю себе. Лет за шесть я смогу эту сумму удвоить и вернуться к тому, с чего начал. Или к большему. Гораздо легче сделать два миллиона из одного миллиона, чем две монеты из одной, если я верно понимаю правила игры. Я научусь и выдержу экзамен.

Майлз уставился на него, не сводя глаз. – Да уж, не сомневаюсь.

– Ты хоть имеешь понятие, в каком я был отчаянии, когда затевал этот налет? И как был перепуган? Я намерен приобрести ценность, которую больше никто не сможет игнорировать, даже если она будет измеряться лишь деньгами. Деньги – такая разновидность власти, которая может быть практически у любого. И не нужно иметь приставки «Фор» перед фамилией. – Он слабо улыбнулся. – Может, какое-то время спустя я заведу собственную квартирку. Как Айвен. В конце концов, смешно станет выглядеть, если я по-прежнему буду жить с родителями, когда мне, скажем, стукнет двадцать восемь.

И, наверное, хватит подкалывать Майлза на сегодня. Майлз продемонстрировал, что он жизнь готов положить за своего брата, однако при этом он явно склонен воспринимать людей вокруг себя как продолжение собственной личности.

Я не придаток к тебе. Я твой брат. Да. И Марк вполне уверенно представлял, что теперь они оба сумеют за этом следить. Он осел в кресле, усталый, но счастливый.

– По-моему, – сообщил Майлз, все еще здорово ошарашенный, – ты первый Форкосиган за пять поколений, получивший прибыль в рискованном предприятии. Добро пожаловать в семью.

Марк кивнул. Какое-то время оба молчали.

– Это не решение вопроса, – вздохнул наконец Марк. Кивком он обозначил все вокруг – и клинику Группы Дюрона, и, косвенно, Единение Джексона в целом. – Такое спасение клонов кусочками. Даже если я сокрушу Васу Луиджи полностью, кто-то другой просто продолжит дело с того места, на котором его бросил Дом Бхарапутра.

– Да, – согласился Майлз. – Настоящее решение должно быть медико-техническим. Должен появиться кто-то с лучшим и более безопасным способом продления жизни. И я верю, что этот кто-то появится. Должно быть, над этой проблемой работает множество людей в сотне разных мест. Техника пересадки мозга слишком рискованна, чтобы выдержать конкуренцию. И скоро, в один прекрасный день, ей придет конец.

– Я… в медицинской и технической области у меня никаких талантов нет, – признался Марк. – А тем временем мясники продолжают свое дело. И я должен подобраться к этой проблеме с другой стороны, пока еще не пришел тот самый прекрасный день. Хоть как-то.

– Но не сегодня, – твердо заявил Майлз.

– Не сегодня. – Марк увидел в окно, как на стоянку опускается пассажирский катер. Нет, это не катер дендарийцев вернулся. Он кивнул: – Это случайно не наш транспорт?

– Надеюсь, что да, – ответил Майлз, подходя к окну и глядя вниз. – Да.

А потом больше времени не было. Воспользовавшись тем, что Майлз отправился проверять катер и видеть его не мог, Марк собрал полдюжины Дюрон, и те помогли вытащить его распухшее, скорченное, наполовину парализованное тело из кресла Лилии и уложить на плавучую платформу. Скрюченные руки неудержимо тряслись, пока Лилия, поджав губы, не сделала ему еще один укол чего-то чудесного. Он был полностью доволен, что его несут в горизонтальном положении. Сломанная ступня была вполне общественно приемлемой причиной его невозможности передвигаться самому. И с демонстративно поднятой на растяжке ногой он выглядел очень даже инвалидом: это поможет уговорить парней из СБ отнести его на койку, когда они прибудут наверх.

174